Los "falsos amigos" son
palabras de lenguas distintas que tienen un origen común, el latín, que suelen confundirse con facilidad por compartir un significante o apariencia exterior muy próximo a la qe podemos encontrar en otro idioma. Sin embargo, y aquí sí podemos asegurar que las apariencias engañan, el significado va a ser distintos. En esta entrada vamos a prooner una lista de ejemplos de estos "falsos
amigos" entre español y el inglés.
Estos son algunos de los muchísimos "falsos amigos" o "falsos cognados" que podemos encontrar. Desafortunadamente, la única manera de no equivocarse es leerlos muchas veces y repetirlos hasta estar seguros de saberlos.
Me encanta esta entrada, personalmente considero que los "falsos amigos" es uno de los aspectos a tener más en cuenta cuando estudiamos inglés. Solemos tender a traducir las palabras y expresiones en español, y, obviamente, muchas veces son erróneas. Personalmente añadiré este blog a mis Marcadores, y espero que sigáis poniendo entradas tan interesantes como esta.
ResponderEliminar